參加這次由中華威克理夫翻譯會所舉辦的跨文化宣教營,不但開廣了我們的眼界;透過有趣的跨文化宣教模擬遊戲,更讓我們體會到何謂跨文化宣教,這真是一 個E世代“超棒”的營會。

  某人類學家曾說:「有些事是世上萬國萬民都相通的,譬如笑、哭…等。但問題是,在什麼情況下該哭或該笑呢?這就因各種族不同的文化而有很大的差別了。」當然我們都明白這個道理,但您可曾真正去體驗過呢 ?在這次的營會中,我們模擬了去到「巴布亞新幾內亞 」的“威葳族”去宣教,當你用最友善的微笑來問候他們的時候,得到的回應竟是一個不友善的“棒擊”(輕輕的)當時真的是令人「丈二金剛摸不著頭緒」;接下來要去了解他們的語言,我就問他們“左眼”怎麼說, 得到的回應卻是“哈、哈、哈”的大笑,這樣的反應讓我心裡真不知是該哭還是該笑。當遊戲結束;指導員石川學先生講解後我們才恍然大悟,原來“威葳族”認為嚴肅的態度才是尊重的表現,所以當我們對他們微笑時 ,他們會認為你不尊重他,所以會用棒擊來提醒你,要嚴肅一點。而他們不喜歡談論到左邊的事物,因為這會使他們感到尷尬,就像我們在婚禮中與新人談話時,不小心談到了新郎過去的女友那般尷尬,所以他們會用大 笑來回應,以改變這令人尷尬的氣氛。雖然只是模擬的遊戲,但其中的點點滴滴可都是真真實實發生在威克理夫翻譯會宣教士身上的經驗。

  營會第一天由邱顯正宣教士作見證,談到了他蒙召的經過,他提到雖然馬禮遜宣教士在中國二十幾年的日子,只帶領了五個人信主,但他卻為中國人留下了一本中文聖經,使千萬中國人可以用自己的文字來閱讀聖經,進入真理的殿堂。若不是這些宣教士以他們的生命為代價,促成了聖經中文譯本的誕生,我們華人怎能如此蒙恩,成為如今6809種獨立語言中,僅有的383個有全本聖經譯本的幸運兒呢?他流淚感動的說:「我們都欠了福音的債」在協助其他種族也能用他們自己的語言來明白神話語的事工上,我們怎能坐視不理呢?

  他這一席話,喚醒了我們對普世宣教的使命感。

  第四天的晚上由馮家興宣教士,分享其在北非的工作點滴。如今他因膝蓋負傷而不得不回國休養治療,但他以壯志未酬的心情告訴我們,完成翻譯的使命是所有身為威克理夫翻譯會宣教士最期待的結果,而以他目前的健康狀況,是不太可能再回到原來的服事崗位了,但他在聖經:王上5:17「王下令、人就鑿出又大又寶貴的石頭來、用以立殿的根基。」這段經文中得到了安慰, 他說:「在這個服事中,因不可抗逆的特殊原因而無法 繼續下去的團隊,是遠遠超過在錄影帶上那些令人感動 、佩服的成功例子的;但不論如何,這立殿的根基不可 少的。我從沒有後悔過自己的決定,因為最終神的名都 要的著榮耀。」   我相信不論是對於在蠻荒叢林中,或是在文明大城 裡開拓的傳道者而言,宣教事工都是一場艱鉅的屬靈爭 戰,但不可否認的是,我們的確有必要為那些在不怎麼 方便的叢林中開拓的宣教士們多一份的代禱、關心與支 持。

 

答案:1。 例如:牙痛時,他們會去割傷另一個身上的部位 ,因為他們覺得如此做可以分散牙疼的痛苦。 $#&!§?╳∵〃?… 哭笑不得?

 

 

 

 

 

 

 

 

◎王大慶

跨文化宣教之旅

請猜一猜:“蒂威人”有時刻意去割傷身體的某一部份,為什麼?

1. 用以減輕痛苦。 2.使邪靈出去。 3.使她們美麗。
4.證明自己的忍耐力,這對一位獵人而言,是很重要的。

哭笑不得?